Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
Tlustulimu (diskusija | pśinoski)
SKeine Bearbeitungszusammenfassung
Rědka 333:
:Witaj Tlustulimu. Wulašuj ako nastawk Staropólšćina tak teke Lisćinu městnych mjenjow w pólšćinje. Budu se pśemyslowaś, lěc raz pśełožujom nastawk Staropólšćina z pólšćiny. Lisćina pólskorěcnych městnych mjenjow njejo pó mójim měnjenju relewantna za dolnoserbsku Wikipediju a mimo togo su te "serbske" mjenja w tabeli tam njedowěrne. Póstrowy, --[[Wužywaŕ:Michawiki|Michawiki]] 22:59, 5 měrca 2011 (CET)
::Witaj, Michawiki. Rowno som mjenjowanej nastawka wulašował, dokulaž jeju wopśimjeśe njejstej pśigódne było. Maš snaź lušt napóraś [[Staropólšćina]] ako pśełožk [[:pl:Język staropolski|pólskeje wersije]], jolic taki nastawk jo zmysłapołny? Póstrowy --[[Wužywaŕ:Tlustulimu|Tlustulimu]] 10:57, 9 maja 2011 (CEST)
 
Nette Nachfrage nach Übersetzung in Sorbisches für [[de:Mérida (Venezuela)]], [[de:Feria dell Sol]] und [[de:Campora San Giovanni]] und eventuelle Nachfrage nach Zusammenarbeit für künftige Artikel, danke von echtem Herzen
 
Liebster Michawiki,
 
ich schreibe dir vor allem, um dich zu grüßen und um dir eine Gute Woche zu Wünschen zu Wünschen. Ich wollte dich außer diesem fragen, ob es deine Hilfe möglich um Mérida in Sorbisches zu übersetzen sein würde, zwei Sorbisch. Ich erkläre mir das warum. Jahre vor, genau vor zwei Jahren.. durch einen bekannten socialnetwork kannte ich außer meiner venezolanischen Familie, auch eine Stadt... die Stadt der Reiter. in jene Perioden aber es fing auch mit einem häßlichen Augenblick für mich an... ich wurde von einer Krankheit, die schlägt, krank wir Jugendliche: die Anorexie, sodaß ich auch den Tod riskierte.. sie verließen mich fast aller ins Dorf, auch, derjenige Freund und Verwandte glaubte. Aber die Hoffnung kam von Mérida an, jeden Tag wurde meine Mauer von Wörtern von Mut, Frieden und Hoffnung tapeziert. Sogar einige Glieder und Veranstalter vom gut bemerkt Feria dell Soll, die typische Party vor Karneval, wie zum Beispiel die jungen Königinnen der Messe zwischen dem die Siegerin von das 2008, es denkt, daß ihre ganze Familie mich praktisch jetzt adoptierte. das schönste Geschenk kam von der Universität der Anden an, von einer jungen Studentin, die auch jetzt ist, sie zwischen mein angesehenen Freunde, es schenkte mir die x-te Nachricht von Hoffnung: [[de:Unsere Liebe Frau von Coromoto]], Patrona Venezuelas.
 
nimmt wieder mich vom Bösen, daß es mich geschlagen hatte, fragte ich verschiedene Leute nach Herzen, mir bei das zu helfen, zu meine Geschichte kennen machen, weil jede Person weiß das, was es internet und Wikipedia für alle von positivem und guten machen kann wir. auf auch deine Hilfe von Übersetzungen hoffend, ich danke dir vorzeitig für echtes Herz.. und wenn du von Bedarf für einige Übersetzungen auf Italienisch, spanisch, Kalabrier und Sizilianer hast, dich nicht vor Problemen stellen, werde ich sie von echtem Herzen machen.... Marrovi kann uns einige Sprachen gebürtig amerikanisch außer diesem mein Freund benutzen. sagt dieses, ich danke dir vorzeitig für echtes Herz und ich sende dir Tausend Segen. danke für alles. Luigi--[[Wužywaŕ:Lodewijk Vadacchino|Lodewijk Vadacchino]] 19:39, 19 julija 2011 (CEST)