Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
Czestja (diskusija | pśinoski)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Tlustulimu (diskusija | pśinoski)
Nowy wótrězk →‎Ilyry
Rědka 73:
Dobry źeń, Czestja. Rowno som titel nastawk do formy ''Rumunšćina'' změnił. Toś, njejo forma ze smužku na srjejźnem pismiku n, jano bźez smužki. Wužywam za to słownik Starosty z lěta 1999, ale teke internetowy słownik: [http://www.dolnoserbski.de/dnw/dnw/rumaenisch.html ''Rumunšćina]. Njewěm cogodla mě rěcy njama smužka, ale mě kraja (''Rumuńska'') wšak ma smužku. Póstrowy --[[Wužywaŕ:Tlustulimu|Tlustulimu]] ([[Diskusija wužywarja:Tlustulimu|diskusija]]) 10. měrca 2012, 14:23 (CET)
:Nejskerjej dokulaž wuzwuk zdonka ''rumun'' jo twardy, na rozdźěl k na pś. serbskim werbalnym substantiwam, kótarež maju měki zdonk. Póstrowy, --[[Wužywaŕ:Michawiki|Michawiki]] ([[Diskusija wužywarja:Michawiki|diskusija]]) 10. měrca 2012, 23:07 (CET)
 
== Ilyry ==
 
Dobry wjacor, Czestja. Rowno som nowy nastawk [[Ilyry]] wiźeł. Ale togodla nastawk ma tak mało wopśimjeśa, lěcrownož wopśimjejo wjele žrědłow? Póstrowy --[[Wužywaŕ:Tlustulimu|Tlustulimu]] ([[Diskusija wužywarja:Tlustulimu|diskusija]]) 19. měrca 2012, 20:19 (CET)